Réceptif Midi-Pyrénées

Bienvenue en Occitanie

Notre développement à l’international conforte notre position de véritable spécialiste du tourisme d’accueil en France et dans la région Midi Pyrénées.

Our development to international market confirms our position as real tourism specialists in France and Midi Pyrenees.

A la fois proche de Toulouse et de Lourdes, de Carcassonne et de Rocamadour, des stations de ski, à mi distance de la Mer et de l’Océan, au cœur d’une région d’une grande richesse culturelle et gastronomique, au dynamisme exceptionnel, ARTABAL bénéficie d’une implantation géographique particulièrement favorable pour rayonner vers les pôles principaux du tourisme régional et national.

Close to Toulouse and Lourdes, Carcassonne and Rocamadour, to our ski resorts, midway between Mediterranean Sea and Atlantic Ocean, in a rich cultural and gastronomic region, with a remarquable dynamism, ARTABAL has a priviledged geographical situation to promote the main regional and national tourism sites.

La voie Cathare

L’histoire de Midi-Pyrénées est étroitement liée à celle des sanglantes croisades menées contre les Cathares au 12e siècle qui ont balayé l’ancienne civilisation occitane, civilisation des troubadours, de l’amour courtois, de la tolérance et de la démocratie avant la lettre, ne laissant derrière elles que des ruines. Ces lieux chargés d’histoire, ces châteaux mystérieux, attirent toute l’année les amoureux de vieilles pierres et les chercheurs de trésors. En Midi-Pyrénées, c’est en Ariège particulièrement que subsistent les grands vestiges cathares, mais l’amateur poussera ses pérégrinations jusque dans les gorges de l’Aude et des Corbières pour suivre la ligne fortifiée des citadelles cathares.

Cathar history

Midi Pyrenees history is particularly bound by the sanguinary crusades fought against the Cathars during the 12th century, that have annilihated the Occitan, the troubadours, the courtly love, tolerance and democracy civilization, leaving only scattered ruins.
The storied places, theses mysterious castles attract visitors, lovers of old stones. In Midi Pyrenees, we mainly find these cathar remains in Ariege, but one will surely go to Aude and Corbieres to get the rest of the cathar citadels fortified line.

Des villes d’arts et des musées 

De nombreux peintres, artistes et intellectuels ont marqué la région de leur passage entre le 17e et le 19e siècles : Champollion à Figeac, Ingres à Montauban, Toulouse-Lautrec à Albi, etc. Les musées consacrés à ces grands noms en gardent le témoignage aujourd’hui, et présentent des œuvres maîtresses et des collections que les musées nationaux seraient en droit d’envier. De nombreux autres lieux existent néanmoins, qui rendent compte d’une diversité artistique beaucoup plus étendue, qui va des antiquités égyptiennes à la photographie du 20e siècle, en passant par certains chef-d’œuvres de la Renaissance.

Arts and Museums cities

Many painters, artists and intellectuals lived in the region between 17th and 19th century: Champollion in Figeac, Ingres in Montauban, Toulouse-Lautrec in Albi etc.. Dedicated museums expose a legacy that national museums could easily envy. However, there are many other must-see sites, as a proof of a large artistic diversity, from Egyptian antiquities to 20th century photography, through Renaissance masterpieces.

L’aéronautique et le spatial

La vocation aéronautique et spatiale de Midi-Pyrénées ne tient pas au hasard. L’épopée des avions a débuté ici. Et en raison de leurs extraordinaires succès dans le secteur de l’aviation, Toulouse et sa région sont ensuite naturellement devenues l’un des pôles de la conquête spatiale européenne.

Les satellites embarqués par la fusée Ariane sont, pour la plupart, conçus et assemblés dans la région Midi-Pyrénées qui participe au nouveau grand défi du positionnement par satellite. C’est en effet la région qui a été choisie tout récemment pour y implanter le siège de Galileo.
L’Union européenne et l’Agence spatiale européenne sont à l’initiative de ce réseau mondial qui complétera le GPS américain.

Aeronautics and Space

Aeronautic and space vocation in Midi Pyrenees didn’t come by chance. Airplanes epic started here.
And thanks to their success in aviation market, Toulouse and the region naturally became one of the major poles regarding the European space conquest.

Satellites shipped by Ariane rocket are mostly designed and pieced together in Midi Pyrenees, which plays an important role in worldwide positioning system. The region has recently been chosen as main site for Galileo : this new satellite network, launched by European Union and European Space Agency will complete the well-known american GPS.

Infos pratiques 

  • Les routes

La région en compte près de 83 000 kilomètres. On peut rejoindre Midi-Pyrénées en venant de Bordeaux par l’A62, et en venant de Narbonne par l’A61. De Clermont-Ferrand, on descend sur Rodez par l’A75 ; et la mise en service du viaduc de Millau contribue à une plus grande fluidité du trafic. Plus au sud, l’A68 permet de rallier directement Albi et, à plus longue échéance, Castres. L’A66, baptisée la Pyrénéenne, permet d’atteindre l’Ariège et l’A64 va de Toulouse à Bayonne.

  • Les trains

Le réseau ferroviaire comprend près de 17 000 kilomètres de voies, dont 14 000 sont ouvertes au trafic voyageurs. 5 000 kilomètres permettent de relier les villes de la Région entre elles et à l’agglomération toulousaine. Midi-Pyrénées a fait du transport express régional (TER) l’une de ses priorités depuis 2002, année au cours de laquelle cette responsabilité lui a été confiée.  Le TGV permet de rejoindre facilement la région : Paris-Toulouse : 5h (5 TGV quotidiens) / Paris-Tarbes : 5h50 (4 TGV quotidiens). En 2007, le nombre de voyageur est passé à 10 millions. La région table sur un nouveau doublement du trafic d’ici 2017.

  • Les avions

Avec 7,5 millions de passagers, l’aéroport de Toulouse-Blagnac est le 4ème aéroport de province après Nice, Lyon et Marseille. Situé à 10 km du centre ville de Toulouse, un service de navette circule tous les jours (fréquence : toutes les 20 min) ou plusieurs loueurs de voitures sont présents à l’aéroport. La région compte quatre autres aéroports, Tarbes-Lourdes, Rodez-Marcillac, Castres-Mazamet and Brive. La liaison entre Paris et Toulouse compte seulement 1h d’avion.

Some informations :

  • Roads

The region has about 83000 kilometers of roads. One can head to Midi Pyrenees from Bordeaux via A62 highway and from Narbonne via A61 highway. From Clermont-Ferrand, one drive to Rodez via A75 ; and Millau viaduct allows a much better flow of traffic. More to the south, A68 highway leads directly to Albi and Castres. A66 highway, also called La Pyreneenne takes you to Ariege and A64 highway goes from Toulouse to Bayonne.

  • Trains

Railway offers 17000 kilometers of tracks, whose 14000 kilometers are used by passengers trains. 5000 kms link cities from the region between them and also with Toulouse agglomeration. TER (regional transport) is one of Midi Pyrenees priorities since 2002, year at which this responsibility has been entrusted to the region. TGV (national transport) is another easy way to come to the region : Paris- Toulouse takes 5 hours (5 TGV per day) / Paris-Tarbes 5h50 (4TGV per day). In 2007, the number of passengers increased to 10millions. The region plans to double the traffic by 2017.

  • Planes

With 7.5 millions of passengers, Toulouse-Blagnac airport is the 4th provincial airport after Nice, Lyon and Marseille. The airport is only 10minutes drive from Toulouse downtown, a shuttle is available everyday (every 20minutes) and several car rental companies are located at the airport. The region counts four other airports : Tarbes-Lourdes, Rodez-Marcillac, Castres-Mazamet and Brive. Paris is now only 1hour from Toulouse by plane.